@BUDAcafe

Hellow ! My name is ichigoba nap (game designer).
I managed @BUDAcafe(budapest at home cafe).
I designed SUIKODEN marathon,
Itsuki Fujii's picture diary , ARISAKI DANCE et ballet
LUNATIC LOVE , Secret Red.etc.
こんにちは。@BUDAcafe(アットブダカフェ)の苺葉居眠と申します。1)温泉駅伝!と2)水滸伝マラソンと3)藤井いつきの絵日記と4)アリサキダンス、5)ルナティック・ラブ、6)12星座のガールズギーターリフダービー、7)KINOSAKI-温泉文學譚、8)ちあちあダンスぷち、9)好きピカルテ、10)秘密の赤を作成いたしました。よろしくお願いいたします。

どうしてフランス語なんですか? --いい質問です。[ARISAKI DANCE et ballet]
2022/4/29 19:53
ブログ

ゲームマーケット2022春 みなさんお疲れ様でした。
@BUDAcafe(アットブダカフェ)は4月24日(日)の出展でした。お世話になった方、お立ち寄りいただいた方、景品が当たるダイスイベントに挑戦していただいた方ありがとうございました。

その中で「アリサキダンスはなぜフランス語表記なんですか?」という質問をいただきました。初期のころに、どこかに執筆した覚えがありますが、改めて説明します。
1.きっかけがバレエであり、バレエの本場がフランスであること
 このゲームを作るきっかけになったのは、バレエのポーズには全て番号か名前があることを知ったからです。バレエの動きに似たポーズをダンスの振り付けにして描きました。その上でアイドルの曲の振り付けに似たのがないか探したり、逆にアイドルの振り付けを元に似たポーズを描いてカードづくりを進めてきました。
2.世界観、そしてチアダンスのカードの作成と、振り付けカードのオリジナリティ、フランス語表記の必然性
 舞台は現代のパリ。紀井愛莉沙(アリサキちゃん)はCMオーディションの会社の選抜に出場するとトリックテイキングゲームでの勝ち抜き戦。オーディションは振り付けダンスを即座に覚えて可愛く踊ることであり、バレエの動きも含まれていました。

 バレエの動きの名称は、フランス語から作られており、おじぎのように日本語と英語、フランス語がそれぞれ別の言葉となっているもの、グランバットマンのように英語表記だけ別のものなどがあります。アンナバンタンジュパッセ、アラスゴンのように日本語化すると分かりにくいものがあります。アラスゴンは横に脚を上げるポーズです。セカンドと表記されている本もあります。このようにいろいろな表記があるものはいっそフランス語表記したほうが分かりやすいので、まずフランス語訳を採用し、英語訳を加えた次第です。

Twitter

15batake